"We appreciate your continued support" 今後とも宜しくお願い致します という意味合いになります。 とはいえ、ビジネスメールでは建前とも言える表現を使用するケースも少なくありません。 例文を挙げますと、「今後ともよろしくお願いいたします」という言葉は「今もこの後もよろしくお願いします」という意味を持ち、「今後もよろしくお願いいたします」は「この後もよろしくお願いします」という意味を持ちます。 ちなみに後者は主語を「We」にしていますが、これは「組織」としての立場を意識しています。 「いたします」という言葉は、「いたす」という言葉を丁寧に言い換えた言葉だと予想できます。
次の
新任地におきましても気持ちを新たに精進してまいりますので、一層のご指導とご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。 「今後とも」の意味 まず初めに、「今後とも」の意味を紹介します。 読み方は「こんごとも」で「今後共」と書くこともあります。 早く仕事を覚えられるように頑張ってまいりますので、これからもどうぞよろしくお願いいたします。 しかし、人によっては、違和感を感じるという方がいらっしゃるのも事実です。 この2つは、言葉も似ていて、意味もほとんど同じですが、少しだけ意味が異なります。
次のおそらく古文に由来していることが原因だと思われます。 Topics• 「今後ともよろしくお願いいたします」というフレーズは、大変メジャーな言い回しなので、深く考えずに使っているという方も、少なくないでしょう。 取引が継続している最中に会話やメールをした時の締めの言葉の中で使用されることが多いです。 全体的に敬語を使って丁寧にまとめていくことが大切です。 「今後とも」の使用上の注意点 「今後とも」を使用するにあたって、いくつか注意しなければいけない点があります。 「今後とも」は相手との関係を良好にする良い言葉. 「かしこまりました」は了承の言葉なので、相手の依頼にたいして「大丈夫です・了承しました」というようなニュアンスで返事をすることができます。
次の
このように「初めまして」の場面で使われる感じです。 今年も精進してまいりますので、より一層のご指導ご鞭撻をお願いいたします。 とてもストイックな表現の言葉ですね。 ・何卒ご理解の程よろしくお願いいたします。 途切れることなく」であり、それまで行われていた物事を今後も続けていく様をあらわしています。 ・ご足労お掛けしますが、何卒よろしくお願いいたします。 あなたが使いたいシーンに例文を併せて頭の中でイメージしておくと実際の場面でパッと使えますよ。
次の
一方で、 「今後ともよろしくお願いします」は取引が一度終了したとき、この先の取引に向けての挨拶として使用します。 ご確認のほど、何卒よろしくお願い申し上げます。 ・先日は私たちの結婚式にご出席していただきありがとうございました 皆様のあたたかい祝福をいつまでも忘れずに ふたりで楽しい家庭を築いていきたいと思います 今後ともどうぞよろしくお願いいたします 次に、結婚式に参加していない人向けの例文を紹介します。 今後ともお引き立てのほうよろしくお願いいたします。 」 ・「未熟なふたりでございますが、これからの人生をふたり支え合って共に歩んで参りたいと思います。
次の
「ご愛願」の意味は、「ひいきする」「目をかける」「引き立てる」といった意味を持ち、「ご愛顧」の誤りです。 意味としての違いはないので、どちらを使用してもかまいません。 日本独特の表現である「今後とも」に英語での表現はあるのでしょうか? 「今後とも」の類語 「今後とも」の類語は「将来的にも」「未来においても」「これからも」「末永く」「これから先も」「ずっと」「ゆくゆくにも」「今後にも」「明日にも」「以後」「向後」などがあります。 先程の「日々精進してまいります」はコツコツとした毎日の努力を表すような表現でしたが、こちらは「ますます!」といったさらなる頑張りを表すような表現ですね。 例えば、取引先の会社がいつも自分の会社の商品を注文してくれているという場合などは、「これからもどうぞうちの商品をご贔屓にしてくださいね。 今後ともご指導のほど、何卒よろしくお願い申し上げます」 「企画の内容についてご検討のうえ〇日までにご連絡いただきますよう、何卒よろしくお願い申し上げます。
次の
引き続き変わらぬお付き合いのほど、よろしくお願いいたします。 」をそのまま直訳した英語はありません。 しかし、宛先が自分と同等または目下で、CCに上司を入れてメールを送る際は、「よろしくお願いします」で十分です。 自分が起こしたトラブルやミスについてのお詫びのメールで、「今後ともよろしくお願いいたします」と送ってしまうと、例え問題が解決していたとしても、ミスが起きたことについて反省していないのでは、または厚かましいと思われてしまう可能性があります。 ・「今後とも変わらぬご愛顧の程、何卒よろしくお願い申し上げます」 ・「今後とも変わらぬご指導の程、よろしくお願い申し上げます」 ・「変わらぬご支援をよろしくお願いいたします」 4. 」です。
次の
弊社はあなたの継続的なご支援に大変感謝いたします このように、Thank you~に比べて丁寧なフレーズがあります。 まとめ 「引き続きよろしくお願いいたします」は「今後も同じような関係性を続けてほしい」という意味で用いられる言葉です。 1番自然な言い方がC ontinued 変わらない・継続した Supportなので覚えておきましょう。 しかし、さらに一言を付け加えることで、より丁寧な印象を与えたり、好印象になったりする可能性があります。 「精進してまいります」を使うような場面• 「今後ともよろしくお願いいたします」の類語 「今後ともよろしくお願いいたします」というフレーズは、多くの人が使用している言い回しです。 センキュー・フォー・ユア・コンティニュード・サポート 今後とも宜しくお願い申し上げます こんなフレーズ Continuous support や Continual supportと言いたくなるかもしれませんがどちらもネイティブの間では使われません。 まあ、結局のところ、日本語の「今後ともよろしくお願いします」という万能フレーズにズバリ当てはまる英語フレーズはありません。
次の