「はまる」を別の言い方にするとわかってくるんじゃないでしょうか? 「はまる」と「夢中になる」とか「熱中している」とか「取り付かれている」など What are you spending somuch time on? 英語ってたくさんの言い方があっておもしろいですね。 無趣味の場合は先ほども解説しましたように、「I like ~. collecting 収集活動、コレクション 趣味としてのコレクションは、collectionではなく、 collectingがより適切です。 名詞で表現する趣味• 」 (英語の勉強が 面白くて、最近めちゃくちゃ ハマっている。 これは、ただbe動詞の後に続けて使えば良いわけです。 」 (たこ焼きにまじで ハマってる。
次の
「addiction」はもともと中毒という意味ですから、「やめられないほどハマっている」というニュアンスにもなります。 A: スポーツは好きじゃないの。 また、have one's nose in ~ というような表現もあります。 どうでしたか? 「はまっている」だけで 英語はこんなにも勉強できるんですね。 仕事中毒の人を指す「ワーカホリック」という言葉はカタカナでもすっかり浸透していますね。
次の
(高校生だったころ、SMAPが大好きだったよ。 総合的な情報源• 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 やめようと思ってもなかなかやめられないようなハマり度合いが表現できます。 」 (ゲームに ハマりすぎだよ。 crazy もhooked も addicted も、平叙文が into と同様に be動詞を使った文章ですから、基本 What are you ~?の尋ね方が使えます。
次のJames Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』 4• 「be interested in」に近いですね。 僕がどういった人物か?ということや 英語学習に対する思いなど、 より詳しく知りたいという方は、 こちらのレポートを読んでみてください。 。 (音楽がないとダメです。 勉強になるなあ。 研究社 英和コンピューター用語辞典 1• このように覚えていくと、 いつのまにか英語への苦手意識なども 無くなるかもしれませんよ。
次の
「ヲタ」的なキモさのニュアンスはありません。 当てはめるほど、単語の本質が見えていき、なんと最後にはカナダ人ネイティブが笑ってしまうような 「絶妙なジョーク」を生み出すことに成功しました。 (えー?また?本当に寿司にハマってるよね。 Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』 1• crazy aboutは口語的でむちゃくちゃに好き) addicted っていうのは使うのでしょうか? TrendやVogueを使って英訳するには無理ではないと思いますが、「はまる」はいわないと思います。 into• 頂上までの道は結構きついんだけど、景色が素晴らしいだ) (最近は何にはまってんの?(何に興味があるの?)) Do you know the app called Tik Tok? — Kevina Alison Monroe Shinmaryuu 英語圏で geek activities という表現が用いられている例は実際に見つかります。 John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 1• ) 「anime」は 「animation」の略ですが、今では特に日本のアニメを指して使われている言葉です。 JACK LONDON『影と光』 1• I take pictures when I go around on vacation. 総合的な情報源• ときにはバカにされましたが、試行錯誤の末たどり着いた、「プリングルス」を用いた今回の実験。
次の
go to the concert(ライブに行く)• addicted to• 現状にとどまっているろ 、つまりキャラじゃないことをするな、という歌が流れ出演者が踊りだすというシーンです。 Short skirts are very much in vogue just now. 解答と解説はこの下にあります。 最近ジャスティンビーバーの曲にハマってるんだ~。 ) Really. computer programming プログラミング• 私はどんな単語もプリングルスで表現するのです。 もし興味があれば、英語の発音もとてもきれいですし、歌で単語を覚えたりできますので是非見てみて下さい。 どうやら読んだ方からの評判はいいようです。
次の