:数日間お待ちいただけるのであれば感謝申し上げます。 「今しばらく」の類語との使い分け もうしばらく 「もう」は 「あとわずかの時間で、ある事態になるさま」「間もなく」「やがて」を意味します。 と言う漢字で使われているわけですね。 そして、英語圏からのメールなどでどのような表現を使っているのかを良く見てください。 日本人同士なら「申し訳ありませんが・・・」と言えば、その言葉があらゆる状況に対応してくれますが、英語になるとは少し事情が変わってきます。 お手数をかけてしまい、申し訳ありません。
次の
惜しいですね. ふつうのリスニングを禁止した方法から、言いたい事がパッと言える写真スピーキング法、暗記せずに2万単語以上がスグ出る手法、文法を一切勉強せずに語順マスターするゲームまで、ほとんどの日本人が知らないやり方です。 実際に使うと言う視点から見ると、まったく違うと言えるものであるということなのです。 例えば、接客業などにおいては、お客様の機嫌を損ねてしまうと、評判を下げるきっかけとなったり、クレームの原因になってしまったりすることがあります。 仕事への真摯な態度が英語にも表れるよう、様々な配慮をしながら英文メールを書きたいですね! おまけ :複雑なビジネス交渉の英文メールはもちろん、英文資料や企画書、報告書などの翻訳が急ぎで必要なときは、「」のプロ翻訳者にお任せください!• I would appreciate if you could wait for a few days. 「今しばらくお待ちください」のその他の言い回し 今しばらくお待ちいただけますか 「お待ちいただけますか」は、 ・「お」=尊敬を表す接頭語 ・「待つ」 ・「いただく」=「もらう」の謙譲語 ・「ます」=丁寧語 で成り立っています。 ただ「お待ちください」は待つことを強いるようなニュアンスのため、上から目線な印象を与えてしまう可能性があります。 Dear Mr. 相手が誰かによって言い方は違うものです。 ただいま原因を調べているところでして、もう少々お時間を要するので今しばらくお待ちください」といった敬語表現が使い方がされます。
次の
that以降が短ければこれでいいのですが、that以降にwhen文を挿入したりしてthat以降が複雑になる場合には、「Note that」では文を作りにくいです。 「お時間がかかりますので少々お待ちください」の英語 「時間がかかりますので、そこに座って少々お待ちください」とう場面もありますね。 謙譲語が使われ敬意を表しているため、クライアントや上司などに向けてビジネスシーンで使っても問題ない表現です。 申し訳ありませんが日付を変更していただけませんか? ・I would like to change the date of my reservation. ただ「少しお待ちください」と言うよりも 「少々お待ちください」と言った方が、何となく丁寧な感じがしますよね。 「お待ちください」は言葉をプラスして丁寧な表現に変えよう! 上司やクライアントなど目上の方に伝えるときには、「お待ちください」に適切な言葉を組み合わせてより丁寧な表現を心がけましょう。 「今しばらく」はどれくらいの期間? 「今しばらく」は何分といった時間や何日といった期間ははっきりとはしていませんが、それほど長い時間でないことを表します。
次の
「ご利用くださいましてありがとうございます」は、 「あなたが利用するという行為をしてくださってありがとうございます」という構図になります。 アメリカに37年半住んでいる者です。 「もうしばらく」はすでに待たせた後にも関わらず、予想以上に時間がかかる場合に使います。 少しばかり。 どうせkindlyを使うなら、親切さを自然に求めているWould you kindly, Will you kindlyと言う風にもって行きたいところですが、やはりkindlyを求めるのには気分が良くないし、そういわれたからといって、丁寧さを出そうとしているのは分かるけど(日本語の表現方法文化を知っているからでしょう)、そこまで使う. 時間を要する場合には、必要な準備を整えたり、十分な人数をそろえたりといった状況を整える作業や、実際に仕事などを進める際に時間がかかるといったことが想定されます。
次の
とはいえ相手方と想像する意味や期間のイメージがずれてしまうと、ビジネスを円滑に進めるツールとしての「今しばらくお待ちください」という表現の活用が難しくなってしまいますので、それぞれのワードについてどのくらい待ってもらうのか、その期間とワードの使い方を見ていきましょう。 今しばらくの指す期間はケースで異なる 今しばらくは、比較的短い期間へ時間を求める時に使用するフレーズですが、「今しばらく」が指す時間はケースによって異なります。 wait for a whileというよりは、もうちょっと長い期間という感じですね。 「少しお待ちください」は「少々お待ちください」と非常に似ています。 「今しばらく」と「少々」「しばし」「もうしばらく」の違い 「今しばらく」と意味はほぼ同じ 「今しばらく」「少々」「しばし」「もうしばらく」はどのくらいの期間を指す言葉なのでしょうか。 電話対応や来客に対して用いる際にも、相手にお待たせしてしまい申し訳ない意思を伝えるために必要です。
次の
そこで、文頭に1フレーズ置くことにより「なお」と言える表現がないものかと探しております。 ビジネスシーンや上司との会話の中で会話がマナー違反にならないように気をつけましょう。 「今しばらく」より相手を待たせてしまう場合に「もうしばらく」を使用します。 誠に勝手ながら今しばらくお待ちくださいませ」 「現在サイトを改修中です。 「少々お待ちください」や「お待ちくださいませ」などのように、前後にクッション言葉を付けて工夫してみましょう。 何卒、よろしくお願い致します。
次の